Uldis Bērziņš (1944) is a Latvian poet and translator. Bērziņš is a prolific figure in Latvian literature, an idol to many poets, writers, and readers world-wide. It is next to impossible to describe his unique contribution to the literary voice of Latvia. His work in poetry translation has notably informed and shaped the tradition. Bērziņš has received countless significant literary awards, along with some of the most important honours in the Republic of Latvia – the Three Star Order (1995), Zinaida Lazda Award (1994), the Baltic Assembly Award (1995), the Spidola Award (2000) and many others. Bērziņš is not simply a poet, he is recognised as a virtuoso of words, a visionary able to see and create connections between different points all across the world cultures through his deep understanding of faith, rituals, humanity and humility. Everyday objects become otherworldly and take up cosmic significance once Uldis Bērziņš' words land on paper. Bērziņš has studied Turkish language, Asian and African Studies at the Moscow State University (focusing on Persian and Turkish cultures), he has also studied in Uzbekistan, Island, Czechoslovakia, Sweden and other countries. He has translated poems from many languages, including Turkish, Persian, Spanish, English, Polish, Swedish, Russian and Old Icelandic. And he has worked on various translations of grand scale, including the most recent translation into Latvian of the Bible, as well as the translation of the Qur'an. Māris Salējs, when asked to explain the Uldis Bērsiņš phenomenon replied: „In Uldis' poetry, language itself is a universe which exists in a dynamic reciprocation with other linguistic universes.” Whereas critic Guntis Berelis explains: "Bērziņš actually does not express thoughts, he creates thought [...]"
Izšūpojušies. Bibliotēka ostmalā. [Rocked. Library on the Levee]. Riga: Neputns, 2014.
Saruna ar Pastnieku [Conversation with a Postman]. Riga: Neputns, 2009.
Dzeja [Poetry]. Selected poems. Riga: Atēna, 2004.
Maijs debešos [May in the Heavens]. Riga: Preses nams, 2002.
Daugavmala [The Daugava’s Edge]. Riga: Nordik (1999)
Nozagtie velosipēdi [Stolen Bicycles]. Riga: Minerva, 1999.
Laiks [Time]. with Juris Kronbergs. Riga: Liesma, 1994.
Nenotikušie atentāti [Assassinations That Never Happened]. Riga: Liesma, 1990.
Poētisms baltkrievs [Belarusian Poetics]. Riga: Liesma, 1984.
Piemineklis kazai [Monument to a Goat]. Riga: Liesma, 1980.
Uldis Bērziņš, poems // Jaunā Gaita, No 232, 2003 [LV]
Interview with Uldis Bērziņš // Newspaper Ir, 2014 [LV]
Uldis Bērziņš poetry, translated into English by Ieva Lešinska // The Drunken Boat [EN]
Marians Rižijs, Uldis Bērizņš: dzīve un liktelpas poētika, monograph of Uldis Bērziņš life and poetics // Riga: Institute of Literature, Folklore and Art of the University of Latvia, 2014 [LV]
Anda Baklāne, Bērziņs iedarbība, review of Rocked. Library on the Levee // Internet magazine Satori.lv, 2009 [LV]
Kārlis Vērdiņš, Valodas piegulētājs Uldis Bērziņš, review of Rocked. Library on the Levee // Diena.lv, 2009 [LV]
Guntis Berelis, on Uldis Bērziņš poetry // Latvian Cultural Canon [EN, RU, LV]
2016, The Dzintars Sodums' Award for his translation of the ancient Icelandic Songs of Edda
2009, the Annual Latvian Literary Prize for his collection of poems Conversation with a Postman
2009, Poetry Days prize for translations
2000, the Spidola Award
1995, the Baltic Assembly Award
1995, Three Star Order
1994, Zinaida Lazda Award
пам'ятник козі (Dzejas izlase)
Title: пам'ятник козі
Title*: Dzejas izlase
The author, the translator;
Poetry selection of Latvian poet Uldis Bērziņš in Ukrainian, translated by Jurko Sadlovsky.