This year’s annual meeting for members of the European network for the promotion of translations saw the official founding of ENLIT, the European Network for Literary Translation. The network will support the continued development of grant programmes, in order to generate greater interest and visibility for literature, both in the countries of origin and at an international level.
In so doing, it wants to provide easier access to the many different literary voices from within and beyond Europe’s borders. “We’re joining forces because we can achieve our goals more effectively together,” says Bärbel Becker, Director International Projects with the Frankfurt Book Fair, and she explains: “The institutions that join the network agree to share information, set up collaborative projects, invest in research, conduct surveys and process their data, and to show a commitment to producing and distributing literary translations. These are all essential conditions for the dynamic promotion of literature.”
ENLIT brings together 22 organizations from 19 countries and regions. While each organization is focused on promoting literature and authors from its own region, the collective momentum behind ENLIT is meant to build awareness of international literature on a larger scale.
Countries and regions represented: Belgium, Bulgaria, Catalonia and the Balearic Islands Estonia, Finland, Flandres, France, Germany, Hungary, Ireland, Latvia, the Netherlands, Norway, Spain, Sweden, Switzerland, the United Kingdom, Fédération Wallonie-Bruxelles, and Wales.