Laura Laurušaitė (b. 1981) is a translator from Latvian to Lithuanian and a senior researcher at the Institute of Lithuanian Literature and Folklore. She is also the President of Lithuanian Comparative Literature Association and a board member of Lithuanian Association of Literary Translators. She holds a Ph.D. in comparative literature from the Vilnius University and has been consistently interested in Latvian culture ever since. For three years she had a special section in the Lithuanian cultural weekly Šiaurės Atėnai dedicated to introducing the most important Latvian writers, fiction works and literary trends. In 2016 Laurušaitė was awarded the Letter of Honor (Atzinības raksts) by the Cultural Foundation of the World Free Latvian Association (Pasaules Brīvo latviešu apvienība) for the dissemination of Latvian literature and culture in Lithuania.
She is an author of two monographs, Literatūra, mobilumas, imago: lietuvių ir latvių XXI a. (e)migracijos patirtys (Literature, Mobility, Imago: Lithuanian and Latvian (E)migration Experiences in the 21st Century) (2019) and Tarp nostalgijos ir mimikrijos: Lietuvių ir latvių pokario išeivijos romanai (Between Nostalgia and Mimicry: Lithuanian and Latvian Post-war Émigré Novels) (2015). She holds a believe that the best way to penetrate into foreign mentality is through texts.
Laurušaitė has translated numerous short stories and fragments of novels by contemporary Latvian writers that have been published in periodicals and anthologies, as well as some plays for Lithuanian theaters. She participates in prose translation workshops both as a student and supervisor.
In 2020 Laurušaitė has received “The annual chair of Translator” by the Ministry of Culture of the Republic of Lithuania for the translation of Nora Ikstena’s Mātes piens to Lithuanian.
The translators’ assembly shares ideas and practical advice // Baltics News, May 2023 [EN]
2020, The annual chair of Translator for translation of "Mother's Milk" by Nora Ikstena
2016, Letter of Honor by the Cultural Foundation of the World Free Latvian Association

Motinos pienas
Motinos pienas (Mātes piens)

Title
: Motinos pienasTitle*
: Mātes piensAuthors
:Translated by
:Genre
:Fiction
Language
:Lithuanian
Publisher
:Tyto alba, Lithuania
Pages
:191
Year
:2019
Copyrights
:Dienas grāmata, the author, the translator, the publisher
Synopsis
:Story of three generations of women during the Soviet rule.

Kambarys
Kambarys (Istaba)

Title
: KambarysTitle*
: IstabaAuthors
:Translated by
:Genre
:Fiction
Language
:Lithuanian
Publisher
:Aukso Žuvys, Lithuania
Pages
:364
Year
:2020
Copyrights
:The author, the translator, the publisher
Synopsis
:The novel revolves around a communal apartment in Riga. Once the large, upmarket homes of the wealthy, during the Soviet years, these apartments were converted and shared by several families.

Berniukas ir šuo
Berniukas ir šuo (Puika ar suni)

Title
: Berniukas ir šuoTitle*
: Puika ar suniAuthors
:Translated by
:Genre
:Children`s Book
Language
:Lithuanian
Pages
:88
Year
:2020
Synopsis
:The novel ‘The Boy and His Dog’ is based on true events that took place in Rīga during World War II.

Švino Skonis
Švino Skonis (Svina garša)

Title
: Švino SkonisTitle*
: Svina garšaAuthors
:Translated by
:Genre
:Fiction
Language
:Lithuanian
Publisher
:Tyto alba
Pages
:459
Year
:2021
Copyrights
:author, translater, publisher
Synopsis
:Facing the challenges and conflicts experienced by every young man – the discovery of the existence of love, betrayal, good and evil, and, on a personal level, the taste of lead in his mouth.

Širdukai
Širdukai (Sirdslietas)

Title
: ŠirdukaiTitle*
: SirdslietasAuthors
:Translated by
:Genre
:Children`s Book
Language
:Lithuanian
Pages
:64
Year
:2024
Copyrights
:The author, the illustrator
Synopsis
:The 25 episodes of this book feature two hearts - beings with different personalities, seeking friendship and trying to get along. They play and fight, judge, tease and care for each other, gradually trying to grow into just two good hearts.

Kioskas
Kioskas (Kiosks)

Title
: KioskasTitle*
: KiosksAuthors
:Translated by
:Genre
:Children`s Book
Language
:Lithuanian
Publisher
:700 eilučių
Pages
:40
Year
:2024
Copyrights
:The author
Synopsis
:It is a story of a lady named Olga who is stuck in the kiosk where she spends her days serving the customers, talking to them, reading magazines and longing to travel.